Gob trotter

Philémon Vanorlé, 2009

Vue d’exposition, VERNACULUM, Straat galerie, Marseille, 2014

Gob ; nm, anglais familier (Royaume Unis), « gueule », « crachat ».

Eté 2003.
Agent d’accueil et de surveillance, pour quelques mois, au Centre Pompidou, je sympathise avec Rachid, Safdar, Marius et les autres. Immigrés, travailleurs saisonniers, sans-papiers, ces caricaturistes proposent leur savoir-faire sur le parvis du Musée National d’art Moderne. J’entame un périple en leur compagnie : « Faites moi le portrait. Dessinez-moi non pas à Paris, mais en situation, quelque part, dans votre pays d’origine ».
Parcours en quelques jours : Pakistan, Cambodge, Pologne, Japon, Roumanie, Algérie, Chine…

Mai 2009.
Je rencontre Oleg à Beaubourg, retrouve Safdar puis trois jeunes Pakistanais au Trocadéro. Les caricaturistes se font rares, une campagne « anti-sauvette » réprime les étales sauvages, dessinateurs y compris. Les sans-papiers risquent gros. Nous discutons, nous cachons, je tiens la pose, ils dessinent. Le voyage se poursuit : Ukraine, Pakistan, avec une étape à Lahore, Karachi et Islamabad.

Summer 2003
While working as a security guard at the Pompidou Centre, I got kwow Rachid, Safdar, Marius and the others. Immigrants, seasonal workers, illegal workers, they were offering their skills as caricaturists in the forecourt of the Musée National d’Art Moderne. I undertook a voyage in their company : « Draw my portrait. Draw me, not in Paris but on location, somewhere, in your country of origin ». My route in the space of a few days : Pakistan, Cambodia, Poland, Japan, Rumania, Algeria, China…

May 2009

I met Oleg at the Beaubourg, came across Safdar again and three young Pakistanis at the Trocadéro. Caricaturists were few and far between, as a result of a campaign to do away with illegal street-traders. Illegal immigrant workers were taking a big risk. We talked, we hid, I posed, they drew : stopovers in Ukraine then Pakistan, in Lahore, Karachi and Islamabad.